&ep;&ep;第九章金鱼池

&ep;&ep;我们一起走回大宅,警督已不知去向。波洛在露台上停了片刻,背朝房子,慢悠悠地东张西望。

&ep;&ep;“多么美丽的庄园啊,”他赞叹不已,“会由谁来继承呢?”

&ep;&ep;这句话令我大为震惊。说来也怪,直到刚才我都没有考虑过继承遗产的问题。波洛目光犀利地盯着我。

&ep;&ep;“看来你是刚想到这一点。”最后他说,“之前难道都没考虑过,嗯?”

&ep;&ep;“没有,”我实话实说,“要是早点想到就好了。”

&ep;&ep;他又一次好奇地打量着我。

&ep;&ep;“我不明白你的意思,”他若有所思。“哦,不,”我刚要开口,他又大声说,“没用的!反正你也不会透露自己的真实想法。”

&ep;&ep;“每个人都有所隐瞒。”我微笑着援引他先前说的话。

&ep;&ep;“完全正确。”

&ep;&ep;“你现在依然这么想?”

&ep;&ep;“越来越有把握,我的朋友。但想要瞒过赫尔克里·波洛可没那么容易,我自有办法查清一切。”

&ep;&ep;他边说边走下通往荷兰式花园的台阶。

&ep;&ep;“一起散散步吧,”他扭头招呼我,“今天的空气非常怡人。”

&ep;&ep;我紧跟上来。他领着我拐进左侧一条夹在紫杉树篱之间的小径,两侧是井井有条的花圃,小径的尽头有块半圆形的地方,地面铺得十分平整,设有坐椅,还有一眼金鱼池。波洛并未上前,而是沿着侧面绿树掩映的小山坡绕上去。坡上有块空地,树木已被砍掉,摆了一张长椅,端坐在这里便可饱览乡野风光,金鱼池正在下方。

&ep;&ep;“英国的风光真美,”波洛边欣赏眼前景致,边笑着说,“英国的姑娘也非常美。”他压低了嗓门,“别出声,我的朋友,瞧瞧下面那幅美景。”

&ep;&ep;我这才发现了弗洛拉。她正沿刚才我们经过的小径款款而来,一边还哼着歌。她蹦蹦跳跳的步伐与其说是走路,不如说是翩然起舞;虽然一身黑色长裙,浑身上下却充满喜悦欢欣。她踮起脚轻快地一旋,乌黑的裙角顿时扬起;与此同时她一扭头,发出银铃般的笑声。

&ep;&ep;就在这时,一个男人从树后走出来,是赫克托·布兰特。

&ep;&ep;弗洛拉顿时一惊,脸色微微一变。

&ep;&ep;“你吓到我了——刚才没看见你。”

&ep;&ep;布兰特一言不发,只是静静凝望着她。

&ep;&ep;“我喜欢你的地方,”弗洛拉的话中带刺,“便是那令人愉悦的谈吐。”

&ep;&ep;布兰特黧黑的面庞竟也泛起了红晕。他一开口,说话的声音也不太一样了——掺进了某种奇特的谦卑感。

&ep;&ep;“我向来都笨嘴拙舌的,即使年轻时也一样。”

&ep;&ep;“那想必是很久很久以前了。”弗洛拉一本正经地说。

&ep;&ep;我捕捉到了她话中隐藏的笑意,但布兰特未必能听出来。

&ep;&ep;“是啊,”他简洁地回答,“没错。”

&ep;&ep;“身为玛士撒拉是什么感受?”弗洛拉又问。

&ep;&ep;这次她的戏谑之意更加明显,但布兰特只是自说自话。

&ep;&ep;“还记得那个把灵魂出卖给魔鬼,用来换取重获青春的男人吗?有一出歌剧就以此为主题。”

&ep;&ep;“你是指《浮士德》?”

&ep;&ep;“对。古怪的故事。如果做得到,我们之中多半也有人愿意做那种交易。”

&ep;&ep;“听你的话,还以为你已经老得关节都开始作响了。”弗洛拉又好气又好笑。

&ep;&ep;布兰特一时语塞,目光从弗洛拉身上游移开去,对着邻近的一棵树叨念着“也该是时候回非洲去了”。

&ep;&ep;“您又要出远门?去打猎?”

&ep;&ep;“有这个打算。通常,嗯——我是说通常都是去打猎。”

&ep;&ep;“大厅里那个兽头就是战利品吧?”

&ep;&ep;布兰特点点头,脱口而出:“你喜欢漂亮的兽皮吗?如果你喜欢,我可以带几张回来。”他的脸涨得通红。

&ep;&ep;“哦!太好了!”弗洛拉轻呼,“真的吗?你不会忘记吧?”

&ep;&ep;“忘不了。”赫克托·布兰特说。

&ep;&ep;接着他又急急忙忙地倒出一大段话来。

&ep;&ep;“我该走了。我不擅长过这种生活。不懂礼节。我是个粗人,不适合社交圈,总也记不住该说什么。对,我确实得走人了。”

&ep;&ep;“可你不能现在就走,”弗洛拉嚷嚷着,“不行——我们被这种麻烦缠身的时候你可不



本章未完,点击下一页继续阅读